這可跟她的初衷不一樣了。
她的本意還是想描寫安娜的愛情,
而不是想描寫一個婦女是怎么被人誘騙的。前者是風流韻事,
后者是犯罪。
可她隨即發(fā)現(xiàn),假如她仍執(zhí)意只描寫愛情,那她就和市面上那些男人沒有兩樣。都只拿愛情當遮羞布,哄得男人女人們沉浸其中,
掉幾滴眼淚,將事實真相棄之不顧。
而她是個女人,這就顯得格外的惡毒。
當她為此發(fā)愁而不得不改掉翻譯的主線情節(jié)時,蘇純鈞還很奇怪:“我早說過他們是潘金蓮和西門慶啊?!?/p>
他好笑的摟著她的肩哄她不要難過,心想女孩子果然還是更浪漫一點。
楊玉燕想起施無為與蘇純鈞,無意中好像堪破了一個真相。
她與楊玉蟬說:“男人真現(xiàn)實啊。”
施無為那么天真純樸的一個人,但他也從來沒把《安娜》看成是愛情故事。
人人都將渥倫斯基當成是這個故事中的配角,安娜是主角。但事實上確實是由渥倫斯基開啟了整個故事,也是他推動了所有的情節(jié)發(fā)展,安娜像一只木偶,在他的影響下慢慢步入悲劇的命運,最終死在了他們定情的火車站。
她記得安娜在臨死前看透了渥倫斯基的愛情與卡列寧沒什么不同,他們都并不愛她。
她以為這已經是最悲哀的地方了。
但當她發(fā)現(xiàn)施無為與蘇純鈞對《安娜》的解讀與她完全不同之后,她感覺到一股涼意從天靈蓋灌入全身。
楊玉蟬說:“你記不記得姓楊的在報紙上說他愛媽媽愛我們?很多人都相信了他的話。那時我以為他們是裝傻,揣著明白裝糊涂?!?/p>
楊玉燕點點頭。
楊玉蟬:“我把《安娜》讀完了。”她把書翻到了最后,指給她看:“渥倫斯基聽說安娜自殺后打算吞槍自盡,不過讓人救了下來。他的朋友感慨渥倫斯基愛慘了安娜,認為安娜這個女人用愛情折磨了一個有為青年,最后棄他而去,拋棄了他?!?/p>
楊玉燕看起來,只是最后的一小段而已,像是另一個旁觀者在替看書的人發(fā)表議論。
楊玉蟬:“這才是讓我心涼的地方。那些讀報紙的人中,估計有不少都認為姓楊的真的愛我們和媽媽。就算他背叛家庭,登報離婚,想拿走家里的錢,從來不管我們,等等。這些人仍然認為,他愛我們?!?/p>
比真相更可悲的是當你發(fā)現(xiàn)你無法改變假相時。
假的比真的有更多人相信,于是假的變成了真的。
楊玉燕思考了一天以后,將大綱改了。她仍然將安娜定性為主角,卻從渥倫斯基的角度開始,他所有的對話都保留下來了,還有卡列寧,還有安娜的閨蜜、她的朋友們,所有人對安娜的評價都保留了下來。
安娜成了名符其實的“主角”。